Извините, регистрация закрыта. Возможно, на событие уже зарегистрировалось слишком много человек, либо истек срок регистрации. Подробности Вы можете узнать у организаторов события.
Конкурс письменного перевода с иностранного языка на русский язык среди обучающихся организаций высшего образования и общеобразовательных организаций Российской Федерации проводится институтом лингвистики и межкультурной коммуникации федерального государственного образовательного учреждения высшего образования «Иркутский национальный исследовательский технический университет» в целях мотивации студентов к изучению иностранных языков и формирования творческих способностей и интереса к профессиональной деятельности переводчика.
Конкурс письменного перевода с иностранного языка на русский язык среди обучающихся организаций высшего образования и общеобразовательных организаций Российской Федерации (далее – Конкурс) проводится институтом лингвистики и межкультурной коммуникации федерального государственного образовательного учреждения высшего образования «Иркутский национальный исследовательский технический университет» в целях мотивации студентов к изучению иностранных языков и формирования творческих способностей и интереса к профессиональной деятельности переводчика.
Форма проведения Конкурса – дистанционная
Информационная поддержка Конкурса:
Пашаева Ирина Валерьевна, тел. 8(3952)40-51-89
Кушнарева Татьяна Валериановна, тел. 8-924-70-11-808
Участие в Конкурсе бесплатное.
Сроки проведения Конкурса
Конкурс проводится с 06 по 28 февраля 2019 года.
Задание
Выполнить письменный перевод с иностранного языка на русский язык научно-популярного текста объемом 2500 печатных знаков
Номинации
Конкурс проводится по следующим номинациям:
Порядок организации и проведения конкурса
На Конкурс принимаются работы обучающихся организаций высшего образования и общеобразовательных организаций Российской Федерации
Для участия в Конкурсе каждый претендент должен зарегистрироваться на сервисе TimePad;
Выполнить адекватный перевод[*] текста и разместить его в ресурсе Конкурса;
По результатам рассмотрения конкурсных работ в каждой номинации Конкурсной комиссией составляется протокол с указанием победителей.
Оргкомитет
Для проведения Конкурса создается Оргкомитет и назначаются члены жюри, в состав которых входят преподаватели кафедр института лингвистики и межкультурной коммуникации ФГБОУ ВО «ИРНИТУ».
Оргкомитет Конкурса:
Решение об итогах Конкурса принимается большинством голосов членов
жюри Конкурса, оформляется протоколом и утверждается на заседании организационного
комитета Конкурса.
Критерии оценки перевода
Награды и поощрения
По завершении Конкурса все участники получают электронный сертификат.
Участники, занявшие призовые места в каждой номинации, награждаются Дипломами.
[*] Адекватный перевод – эквивалентный перевод, без нарушения норм как исходного языка, так и языка перевода, с соблюдением полного жанрово-стилистического соответствия подлиннику.